A relação nome-objecto é muitas vezes fruto do acaso, escapando às apertadas malhas da filologia. O "Algodão-doce" em francês chama-se "Barba do Papá", isto é bizarro. Não consigo comer algodão-doce em França, lembro-me logo do pérfido avô da Heidi.
terça-feira, setembro 06, 2005
La Barbe au Papa
Postado por Sr. Nefasto às 9:45 da manhã
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
1 comentário:
Isto de nomes diferentes em línguas diferentes chateia-me especialmente no caso dos espanhóis. Os exemplos risíveis são mais que muitos, mas cabe na cabeça de alguém chamar "Los Pitufos" aos Schtroumpfs? Blaargh, eu não leio isso.
Enviar um comentário